我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:双彩网 > 语料库语言学 >

语料库语言学视角下的台湾汉字简化研究

归档日期:06-28       文本归类:语料库语言学      文章编辑:爱尚语录

  本文采用语料库语言学的研究方法,论证台湾存在汉字简化的现象,并分析台湾汉字简化的特点和影响因素。

  大陆的汉字简化,其指导思想是从形体和数量两方面对汉字进行精简[3],被简化的繁体字不再使用,目前基本上实现了这一目标。而台湾的汉字简化,主要是形体上的精简,并无数量上的精简,大量使用简笔俗字的同时,仍然使用原来的繁体字。

  表4的统计数据显示,在大陆的新华网语料10中,字频最高的3888个汉字能覆盖99.9%的新闻文本,而相同的覆盖率在台湾msn语料中则需要字频最高的4101个汉字;大陆新华网语料中字频最高的100个汉字能覆盖37.99%的新闻文本,而台湾msn语料中字频最高的100个汉字只能覆盖35.33%的新闻文本。这表明,当表示相同总量的信息时,台湾人需要使用比大陆人更多的汉字,说明繁体汉字对于信息的传播和知识的普及存在一定的阻碍,简化汉字的确有助于汉语学习,在一定程度上减轻了学生的学习负担。

  在长期的使用过程中,台湾汉字的字形和使用习惯受到一些外部因素的影响。大陆简体字、汉字编码、中文输入法等因素都在一定程度上影响着台湾的汉字简化。

  随着大陆国际影响力的日益增强和海峡两岸经济文化交流的不断深入,大陆简体字对台湾用字习惯的影响也日益加深。在台湾的一些旅游景点,为了吸引大陆游客,不少商家在宣传材料上使用简体字[4]。语料库的统计数据也反映了大陆简体字的影响。

  表5列举一些大陆所用简体字在台湾语料中的出现情况,从一个侧面反映了大陆简体字对台湾用字习惯产生的影响。此外,台湾一些简笔俗字的使用范围有所扩大,与大陆的使用习惯趋同。例如,“台”字本为“臺”的简笔俗字,“檯”的简笔俗字本为“枱”。但表2中的“吧台”一项将“台”作为“檯”的简笔字,并且“梳妝檯”“寫字檯”等词也存在类似的情况。台湾这种简笔俗字使用范围的扩大,正是受到大陆用字习惯的影响,因为大陆简化字中将“台”“臺”“檯”“颱”合并为“台”。

  对于来自大陆简化字的影响,台湾社会也出现一种抵触心理,认为繁体字(即台湾所称正体字)代表中华传统文化,应尽量避免使用简体字,保护和推广繁体字。据报道,台湾领导人多次强调“正体汉字”是“中华文化的精髓”,提倡使用正体汉字,“不要为了招揽(大陆)观光客,而在招牌或文宣上使用简体汉字”[5]。3.3节提到的台湾出现个别对繁难异体字的偏好,很可能是在这种社会心理驱动下而刻意为之的结果,认为相较于简笔的正体字,使用繁难的异体字更能体现传统文化。

本文链接:http://kyleflowen.com/yuliaokuyuyanxue/101.html